翻译的主体间关系——交往行为理论的视角  被引量:1

Intersubjectivity in Translation——from the Perspective of the Theory of Communicative Action

在线阅读下载全文

作  者:温育仙[1] 梁高燕[1] 

机构地区:[1]太原科技大学外国语学院,山西太原030024

出  处:《河北联合大学学报(社会科学版)》2013年第6期152-154,共3页Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition

摘  要:翻译活动是一种跨语言、跨文化的交际行为。从德国哲学家哈贝马斯的交往行为理论出发,着重分析翻译中各主体间关系,证实了以往结构主义与解构主义翻译观的弊端与不足,认为交往行为理论对翻译活动具有重要的指导意义,对平衡翻译主体间关系、规范翻译主体间交往也很有借鉴和启发意义。Translation is a cross-language and cross-cultural communicative activity.The paper expounds intersubjectivity in translation from the perspective of the Theoray of Communicative Action proposed by German philosopher Habermas and points out the shortcomings of traditional translation theories of Structuralism and Deconstruction,holding that Habermas' Theory of Communicative Action is of great significance and enlightenment for balancing and standardizing relationships among subjects in translation.

关 键 词:交往行为理论 翻译主体 主体间性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象