检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:文军[1]
机构地区:[1]北京航空航天大学,北京100191
出 处:《外国语》2013年第5期72-81,共10页Journal of Foreign Languages
基 金:北京市哲学社会科学规划项目"中国文学典籍英译词典编纂:理论与实践"(编号:12WYB024);中央高校基本科研业务费:人文社科科研基金"杜甫诗歌英译研究"(编号:YWF-11-06-41)
摘 要:基于规范理论,本文构建了适用于中国古代某一诗人诗歌英译的描写模式,即从翻译期待、文本择选、译介结构、译介策略四方面分阶段对之进行描写。文章以杜甫诗歌英译为个案,对这一模式进行了验证,并提出了扩展模式。Inspired by norms theory, the author tries to set up a descriptive translation for classical Chinese poets, which carries out the description in terms of translation expectancy, selection of poems, translation structure and translation strategies . This paper illustrates a tentative model with a case study on Du Fu and puts forward an expanded model.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222