检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南女子学院
出 处:《文学教育》2013年第22期132-133,共2页Literature Education
摘 要:一.Cyborg translation 现阶段的翻译实践迥异于传统意义上的翻译实践,传统的纸笔模式已逐渐被键盘网络模式所取代.根据人机交互程度,可分为三种笔译实践模式:人译(human translation)、电脑辅助翻译(computer-aid trans-lation)以及机器翻译(machine translation).机器翻译现阶段只能小范围地应用于某些严格控制的文本,而在翻译市场中,纯粹的人译几乎难以想象,有违成本效益(cost-effectiveness)的原则.因而,电脑辅助翻译是现阶段的主流翻译模式.这种人机合作的模式与cyborg(汉语多用"赛博格"指代)有颇多相似之处.Cyborg这个词就是神经控制装置(Cybernetic device)与有机体(organism)的混写.
关 键 词:翻译实践 本地化 机器翻译 人机交互 网络模式 翻译市场 成本效益 控制装置
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33