检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曹红艳[1]
机构地区:[1]商丘师范学院
出 处:《时代教育》2013年第23期9-9,共1页Time Education
基 金:2013年度河南省软科学研究计划项目“复合型翻译人才:我省专业人才培养模式构建与改革方向”的阶段性研究成果(项目编号:132400410776)
摘 要:人类生活在地球上,文化的共性使得人们相互之间的交流成为可能,而不同文化之间的差异又对人们的沟通形成了障碍。翻译,无疑是实现各民族文化融合的重要桥梁,如何正确处理由于文化异同而产生的“不可译”现象就显得十分必要。本文以正在热播的《甄嫒传》为例,深入探讨翻译中独特的文化现象及解决方法。
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249