检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004
出 处:《西安外国语大学学报》2013年第4期29-32,共4页Journal of Xi’an International Studies University
基 金:国家社科基金项目"隐喻认知视角下莎剧的修辞研究"(项目编号:12BYY130);广西哲学社会科学"十二五"规划项目"体验哲学视角下英汉感觉范畴概念隐喻的聚类对比研究"(项目编号:11FYY005);广西师范大学青年基金"体验认知视角下的英汉概念隐喻对比研究"的部分成果
摘 要:风与人类生活紧密相连,在人类认识世界、形成抽象概念的过程中发挥着重要作用。基于丰富语料,本文从体验认知角度对英汉语风概念隐喻进行了系统的对比分析。研究发现:1)风概念隐喻的投射及其语义引申均以人们对风的特征的体验感知为基础,表现出一种"现实—认知—语言"的发展规律;2)风概念的隐喻投射范围扩展到人类行为和社会评价等概念域上;3)相比之下,英汉语风概念的隐喻投射同异相当,反映出人类对事物进行概念化过程具有复杂性和多向性。The concept of wind shares a close relationship with human life and plays a vital role in the process of constructing people' s abstract concepts. From the experiential cognitive perspective, this article compares the metaphorical scopes of the concept of wind in English and Chinese, based on rich language evidences. It is found that the metaphorical mappings and seconcept of wind in English and Chinese, based on rich language evidences. It is found that the metaphorical mappings and se- mantic extensions of wind are based on the prototypical features of wind resulting from people' s experience and interaction with wind which presents the spreading procedure of "reality-cognition-language expression"; the metaphorical scope covers such coneeptual domains as human behavior, social judgment and ect. ; the metaphorical mappings of wind in English and Chinese manifest similar quantity of differences and similarities, reflecting the complication and diversity of human' s conceptualization.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145