河南景区公示语英译中的跨文化语用失误  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:单雅波[1] 

机构地区:[1]郑州升达经贸管理学院,河南郑州451191

出  处:《山西煤炭管理干部学院学报》2013年第4期108-109,共2页Journal of Shanxi Coal-Mining Administrators College

基  金:河南省2013年科技发展计划(软科学研究)"中原饮食文化外宣翻译问题与对策研究"(编号132400410120);2013年度河南省教育厅科学技术研究重点项目"模因论视域中的豫菜文化外宣翻译研究"(编号13B740318)

摘  要:旅游景区公示语翻译规范与否对树立一个城市和国家的形象非常重要,河南省著名旅游景区普遍存在公示语错译、误译、译法多样且不规范、影响地区形象的问题。本文借助于托马斯的语用失误理论对公示语英译的语用失误进行分析。

关 键 词:翻译 语用 失误 社交 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象