目的论视阈下的毛泽东诗词文化图式翻译研究  被引量:1

Study on the Translation of Cultural Schemata of Mao Zedong's Poems from the perspective of Skopos Theory

在线阅读下载全文

作  者:曾清[1] 刘明东[1] 

机构地区:[1]湖南第一师范学院,湖南长沙410205

出  处:《大学英语教学与研究》2013年第6期34-39,共6页College English Teaching & Research

基  金:湖南省教育厅科研项目"文化图式翻译的理论与实践研究"(项目编号:12A031);湖南省哲学社会科学基金项目"生态学视角下的毛泽东诗词翻译研究"(项目编号:2010YBA066);湖南第一师范学院院级科研项目"毛泽东诗词翻译的生态原理研究"(项目编号:XYS11S19)的阶段性研究成果

摘  要:语言和文化密不可分,毛泽东诗词也不例外。毛泽东诗词蕴含着丰富多样的汉语文化图式,它的翻译对译者来说是个巨大的挑战,同时也意义重大。本文在介绍图式与文化图式的基础上,详细论述了在考虑翻译目的同时,一一对应法、交叉对应法和零对应法三种翻译策略在毛泽东诗词生态文化图式、物质文化图式、社会文化图式、宗教文化图式、语言文化图式翻译中的应用,旨在寻找更加有效的文化图式翻译途径。Language and culture are closely related, so is Mao Zedong's poems. Mao Zedong's poems are rich in Chinese cultural schemata. It's a great challenge and also has much significance to render them into English. After introducing schemata and cultural schemata, this paper elucidates the three translation strategies of A-A, A-B and A-zero correspondence in ~e translation of ecological, material, cultural, religious and linguistic schemata of Mao Zedong's poems in the light of Skopos Theory, in order to obtain more effective methods of cultural schemata.

关 键 词:毛泽东诗词 文化图式 目的论 翻译 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象