从语篇功能分析唐诗《泊秦淮》的英译  被引量:1

A Textual Metafunction Analysis of English Translation of Chinese Classic Poem "Moored on River Qinhuai"

在线阅读下载全文

作  者:罗屹[1] 王乐[1] 

机构地区:[1]中山大学翻译学院,广东珠海519082

出  处:《科教文汇》2014年第1期169-172,共4页Journal of Science and Education

摘  要:从系统功能语言学视角对唐诗及其英译文进行分析是研究诗歌鉴赏问题的新方法。《泊秦淮》是唐代诗人杜牧的一首著名的七言绝句。依据韩礼德系统功能语言学语篇功能理论,可以从主位结构和衔接手段两个方面对该诗及其英译进行分析,说明从语篇功能鉴赏唐诗及英译文是一种新的视角。Analyzing Chinese classic poems and their trans- lated versions from the perspective of functional linguistics is a new method in translation study field. This paper is an attempt to study the famous poem "Mooring on the Qinhuai River" by Du Mu from the Tang Dynasty (618- 907) and its three translated versions from the perspective of Textual Metafunction. By analyzing the Theme-Rheme structure and the cohesion of the poem and its three trans- lations, it aims to provide new insights to translation stud- ies of poems and their translated versions and to carry out discourse analysis on them.

关 键 词:功能语言学 语篇分析 古诗英译 《泊秦淮》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象