检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:黄永平
机构地区:[1]荆州理工职业学院
出 处:《教育界(综合教育)》2014年第2期71-72,共2页
摘 要:本文从归化、异化翻译的定义以及它们之间的联系为切入点,阐述了中西方学者对异化和归化两种翻译策略的共识和分歧。长期以来,归化翻译易于被大众所接受而广受追捧;然而,在文化融合的大背景下,异化翻译能够更好地保留异国情调,给目的语读者带来更多的思索。同时,本文对异化翻译中存在的语意缺失问题也进行了简要的阐述。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229