检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江大学,浙江杭州310058
出 处:《语文学刊(外语教育与教学)》2014年第1期46-46,49,共2页Journal of Language and Literature
基 金:教育部人文社会科学基金项目(13YJC630221);浙江省自然科学基金项目(LQ13G020001);浙江省教育厅科研项目(Y201330094);中央高校基本科研业务费专项资金资助
摘 要:本文旨在通过翻译目的论的理论指导,分析周恩来、邓颖超纪念馆的汉英翻译质量。翻译目的论强调"目的"这一概念,而旅游文本翻译的目的在于让外国游客对旅游景点有更好的了解,同时传递传统文化信息以及加强旅游文化交流。本文将翻译目的论与周恩来邓颖超纪念馆的汉英翻译实例相结合,分析其中的翻译质量好坏并且讨论了可能的改进,而周邓纪念馆的汉英资料翻译之前还没有相关的研究。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117