检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]陕西理工学院外国语学院,陕西汉中723000
出 处:《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014年第4期96-99,共4页Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
基 金:汉中市科技局2012年基金项目;项目名称:目的论指导下的华语电影翻译研究
摘 要:目的论认为,翻译目的决定翻译策略。华语电影字幕翻译的目的是提供电影内容信息,帮助外国观众理解和欣赏电影,从而增加票房收入。从这一目的出发,字幕翻译时可遵循简洁性,易懂性和一致性的原则,并在这些原则的指导下选择合适的翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145