检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津大学文法学院,天津300072
出 处:《教育理论与实践(学科版)》2014年第3期51-53,共3页
基 金:2011年教育部人文社会科学研究规划基金项目<解构主义对中国翻译的影响研究>(项目编号:11YJA740038)的研究成果
摘 要:阐释哲学和解构主义哲学在翻译标准、翻译策略、翻译方法、原文与译文的关系等几个核心问题上对翻译研究都具有一定的影响。阐释学翻译理论与解构主义翻译理论在翻译过程中心的确立及对文本终极意义的总体把握、原语文本的研究范式、译文文本的关注点以及原文与译文的关系等方面存在差异。It has exerted an effect on translation studies to interpret the philosophy and the philosophy of decon- struction in such core issues as translation standards, translation strategies, translation methods and relationship be- tween the original and the translated version. There exist differences in establishing the translation theory of hermeneutics and the translation theory of deconstruction in translation process, and entirely grasping the ultimate meaning of the text, the research paradigm of the original text, the focus of the translated text and tile relationship be- tween the original and the translated version.
分 类 号:G642.0[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3