检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:韩红梅[1]
出 处:《软件导刊.教育技术》2014年第1期43-44,共2页Software Guide
基 金:中央高校基本科研业务费青年教师资助计划项目阶段性研究成果(ZY20120223)
摘 要:对翻译教材的发展现状进行了梳理,针对目前翻译教材的特点和不足,提出基于语料库平台的动态翻译教材设计方案。该方案突破了纸质翻译教材的传统,是一种全新的教材设计尝试。以句群库为例说明基于语料库的动态翻译教材信息全面、丰富,在内容上与时俱进,在教学中因材施教。另外,这种动态翻译教材因为具备了从基础的句子翻译到复杂的语篇翻译的层级,有不同翻译技巧的分类和不同理论流派的探讨,因而可以同时应用于多门课程,教师之间的教学协作从而得以实现。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38