基于认知的汉英色彩词“黄”的联想意义对比  

On the Associative Meanings of the Color Term “Yellow” In English and Chinese Language from Cognitive Aspect

在线阅读下载全文

作  者:程绍华[1] 杨艳华[1] 王昕[1] 

机构地区:[1]大连民族学院外国语言文化学院,辽宁大连116605

出  处:《大连民族学院学报》2014年第2期159-161,193,共4页Journal of Dalian Nationalities University

摘  要:颜色词"黄"所拓展的联想意义是在人们对色源体认知的基础上再通过联想而获得的。从认知角度分析汉英颜色词"黄"的语义异同之处,剖析影响人们对"黄"语义认知的因素,旨在更好、更全面地了解汉英颜色词"黄"的意义,避免跨文化交际障碍。When people gain a better perception of the color terms, they add some associative meanings to them, which leads to the extension of word meanings. The enlarged meanings of the color term "yellow" are associated with how people perceive the color sources. This paper at- tempts to discuss the similarities and differences between the color term "yellow" in English and Chinese language, and explore the factors which affect people's cognition of the term, aiming to enable people to have a better and comprehensive understanding of the meanings of "yellow" in both languages and avoid barriers in cross -cultural communication.

关 键 词:认知 黄色 英语 汉语 联想意义 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象