浅谈翻译过程中的层次转换  

在线阅读下载全文

作  者:董双平 汪洋[2] 

机构地区:[1] 防化学院 [2] 吉林农业大学

出  处:《小作家选刊(教学交流)》2014年第2期469-470,共2页

摘  要:一、引言 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。语言作为文化的载体,总受到一个民族特定的政治经济、科学文化、历史背景、地理条件以及宗教思想的影响,所以各个民族的语言虽然在宏观上都承载着人类共享的文化信息,但又由于各种外在影响的不同,也存在着很大的差异。英语和汉语是世界上使用最广泛的两种语言,分别属于不同的语系,在表达方式和文化寓意上存在和一定的不等值现象,这就导致了翻译过程中的种种阻碍。本文主要针对在英汉翻译过程中的层次转换现象加以论述分析,以说明译者在翻译过程中对文化差异现象进行转换的重要性。

关 键 词:翻译过程 语言活动 科学文化 不等值现象 思维内容 政治经济 宗教思想 地理条件 

分 类 号:F825[经济管理—财政学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象