不等值现象

作品数:30被引量:41H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:吴越民姜桂桂程建良丁军红徐丽华更多>>
相关机构:浙江大学辽宁大学陕西师范大学曲阜师范大学更多>>
相关期刊:《US-China Foreign Language》《北京第二外国语学院学报》《天津外国语大学学报》《牡丹》更多>>
相关基金:中国外语教育基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中阿国家概念不等值现象及相关术语在政治文献中的阿译策略——以党的二十大报告官方译文为例
《天津外国语大学学报》2023年第6期90-102,111,共14页孙璐 
改革开放以来,我国的国家形象发生了根本性转变,社会主义进入新时代,党领导全国人民踏上新征程,讲好中国故事,传播好中国声音对党的外宣事业提出了新的、更高的要求。在中外政治文化差异的背景下做好重要政治文献外译传播是外宣工作的...
关键词:“国家”概念 不等值 政治文献 外译策略 
浅析高校英语课堂中出现的词汇不等值现象及解决策略
《精品生活》2023年第18期0028-0030,共3页贺菁 
在英汉跨文化交流过程中,词汇与内涵的不等值问题普遍存在,增加了语言学习者理解和运用英语的难度。造成中西方语言差异的原因是包含历史地理、思维模式、习俗、价值观等在内的文化差异,这种差异造成的词汇和内涵的不等值体现在英汉对...
关键词:不等值 文化差异 词汇 内涵 解决策略 
从跨文化视角看英文广告词翻译中的翻译不等值现象被引量:1
《明日风尚》2017年第3期297-297,共1页姜君 
随着我国改革开放的程度不断加深,进口商品进入大众的视野已经成为一种必然的趋势,在这个过程中,广告商们将进口的产品广告词通过翻译的方式进行转换,而正是在这个过程中,往往暴露出许多翻译的问题。文章依托于著名翻译家奈达的翻译'等...
关键词:跨文化 广告词 翻译不等值现象 
浅谈文学翻译的不等值问题及其补偿
《牡丹》2016年第12X期59-60,共2页左安飞 
翻译总是在寻求等值。但在实际的文学翻译中,由于受语音、形式、语义、语用以及文化背景等各种因素的影响,不存在完全等值的现象,只可以达到部分等值。因而在翻译文学作品时,要借助信息增值或信息减值等方法,以实现原文与译文之间最大...
关键词:翻译补偿 不等值现象 超句统一体 太虚幻境 注释法 《红楼梦》 
英语教学过程中英汉词汇语义不等值现象的研究启示
《考试周刊》2016年第82期97-97,共1页许欣 
词汇在语言学习中扮演着重要的角色,然而目前英语学习者在学习词汇的过程中普遍存在有效性较低的问题,本文从分析英汉词汇的不等值现象着手,探讨了由于地理环境、风俗习惯、宗教信仰、社会经济制度差异造成的英汉词汇空缺,并阐述英汉词...
关键词:英汉词汇 词汇不等值 教学 
从中德文化差异看德汉词语的不等值现象
《安徽文学(下半月)》2015年第1期117-118,共2页杜蘅 
文章从词语这一语言基本形式在中德两种民族文化中的不等值现象及概念内涵意义差异等角度,通过举例探讨了中德文化差异在词语上的体现。文章讨论在跨文化差异中中德词语等同价值的同时,也描述和分析了德汉词语不等值现象及其原因。因此...
关键词:中德文化差异 词语 不等值 
英汉习语的不等值现象及其翻译
《蚌埠学院学报》2014年第1期114-116,共3页吴笛鸣 
蚌埠学院人文社科重点项目(2013SK01zd)
从文化差异的角度研究英汉习语不等值现象,主要从地理环境、饮食习惯、民俗风情等各方面充分了解习语背后隐藏的深层文化,以便进行更好的翻译,达到有效交流的目的。
关键词:英汉习语 文化差异 翻译策略 
浅谈翻译过程中的层次转换
《小作家选刊(教学交流)》2014年第2期469-470,共2页董双平 汪洋 
一、引言 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。语言作为文化的载体,总受到一个民族特定的政治经济、科学文化、历史背景、地理条件以及宗教思想的影响,所以各个民族的语言虽然在...
关键词:翻译过程 语言活动 科学文化 不等值现象 思维内容 政治经济 宗教思想 地理条件 
英汉习语的不等值现象与跨文化差异
《祖国(教育版)》2013年第3X期107-107,共1页汤素芹 
本文从英汉习语的不等值现象入手,分析了各民族间由于语言文化、生活经验、世界观等跨文化的差异,导致英汉习语出现不等值的现象,由此探讨英汉习语跨文化差异的解决方案,为英汉习语出现不等值现象的跨文化差异提供理论参考,实现英汉习...
关键词:英汉习语 不等值现象 跨文化差异 
翻译等值视角下英汉形容词翻译的不等值现象初探
《吉林省教育学院学报(下旬)》2011年第3期56-57,共2页王磊 朱爱华 
翻译的标准历来是翻译界热衷并众说纷纭的话题,而等值翻译观就是众多翻译标准中影响较为突出的一点。本文从这一标准出发,以两部英国文学经典为语料,指出了英汉翻译中形容词翻译的不等值现象,并对其产生的原因进行了初步探讨,认为汉语...
关键词:翻译 等值视角 形容词 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部