检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:毛瑜[1]
机构地区:[1]湖北科技学 院外国语学院
出 处:《商》2014年第8期133-133,共1页Business
摘 要:在传统的外语教学中,语法翻译占据了英语的整堂课。英语教师仅凭借一支粉笔、一块黑板,侃侃而谈。过多的使用语法翻译,直接影响了学生运用外语,学习外语的机会,影响学生听说能力的培养,更不利于学生不以翻译为中介,直接用外语理解和表达思想的能力。最后导致学生虽然取得高分却不能运用英语进行交际的能力。更糟糕的是,过分要求学生死记硬背语法条条框框,要求学生学习脱离现实生活的例句和课文,会使学生对外语学习失去兴趣,学习成绩也会下降,课堂气氛也是死气沉沉,学生普遍反应效果较差。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.112