从巴斯奈特文化翻译理论的视角谈中餐菜单中菜名的英译方法  

On English Translation Methods of Chinese Dishes in the Menu from the Perspective of Bassnett Cultural Translation Theory

在线阅读下载全文

作  者:应铭华[1] 

机构地区:[1]青岛职业技术学院公共教学部,山东青岛266555

出  处:《青岛职业技术学院学报》2014年第2期50-53,共4页Journal of Qingdao Technical College

基  金:2013年山东省教育厅人文社会科学研究项目立项课题(J13WD78)

摘  要:随着国际化的推进,越来越多的外国人喜欢中餐,中餐菜单中菜名的英译成为传播中国饮食文化的必要手段。以中餐菜单菜名的命名方法为基础,运用巴斯奈特文化翻译理论,探讨中餐菜单中菜名英译的各种方法,达到传播中国饮食文化的目的。With the development of globalization, more and more foreigners like to eat Chinese di- shes. English translation of Chinese dishes in the menu becomes the necessary method to spread Chi- nese diet culture. Based on naming methods of Chinese dishes in the menu and Bassnett cultural trans- lation theory, varieties of English translation methods of Chinese dishes in the menu are discussed to reach the aim of spreading Chinese diet culture.

关 键 词:中餐 菜单 菜名 英译 饮食文化 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象