电影《泰坦尼克号》字幕翻译特色研究  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:马铁威[1] 

机构地区:[1]齐齐哈尔大学外语学院,黑龙江齐齐哈尔161006

出  处:《电影文学》2014年第11期157-158,共2页Movie Literature

基  金:黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目;项目名称"跨文化视域下翻译中的译者主体性研究"(项目编号:12542324)

摘  要:电影作为世界文化传统与美学品格的传播媒介,担负着国际语言交流、传承优秀文化与展现现代风貌的重要使命。电影字幕翻译是跨区域文化交流的一个重要平台,是电影文化体系建设与发展的重要组成部分,针对电影字幕翻译特色的研究具有重要的实践意义。本文充分总结了电影字幕翻译发展的历史沿革,以电影《泰坦尼克号》为例,对其字幕的翻译特色进行了系统、仔细的研究,探析电影字幕翻译的技巧与策略,研究结果是其为电影文化产业的建设与发展提供理论参考与智力支持。

关 键 词:电影 字幕翻译 《泰坦尼克号》 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象