胡适诗歌翻译与创作的多元互动研究  

A Study of the Multiple Interaction between Hu Shi's Poetry Translation and Poetry Creation

在线阅读下载全文

作  者:刘玲慧[1] 熊德米[2] 

机构地区:[1]广西师范大学外国语学院,广西桂林541004 [2]西南政法大学外国语学院,重庆400031

出  处:《桂林师范高等专科学校学报》2014年第2期92-95,共4页Journal of Guilin Normal College

基  金:广西师范大学2011年度校级青年基金项目"多元系统理论视角解读胡适的诗歌翻译对其诗歌创作的影响"(编号:师政科技【2011】9号);2013年国家社科基金项目"<大清律例>英译比较研究"(编号:BYY030)

摘  要:以胡适为研究个案,追溯他的诗歌历程,在分析社会文化系统与诗歌系统多元互动的基础上,进一步探索其前后相继两个时期内的诗歌翻译与创作的相互影响情况。社会文化系统会影响文学系统,进而影响诗歌系统,诗歌创作与诗歌翻译也是多元互动的,这在诗人兼翻译家胡适身上体现得尤为明显。Hu Shi and his poetry is the study case of this paper. Based on the analysis of the multiple interac- tion between the sociocultural system and the poetry system, the interaction effect between Hu Shi's poetry translation and his poetry creation are explored in the paper. The sociocultural system will influence literary system, and further influence poetry system. What's more, poetry creation and poetry translation are also in- teractive, which is especially exemplified by Hu Shi, a well--known poet and translator.

关 键 词:胡适 诗歌翻译 诗歌创作 多元互动 

分 类 号:I20[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象