异同与对话——评《中西翻译话语研究》  

在线阅读下载全文

作  者:李桂丽[1] 

机构地区:[1]昆明理工大学外国语言文化学院

出  处:《中国教育学刊》2014年第6期I0003-I0003,共1页Journal of The Chinese Society of Education

摘  要:翻译的话语体系以美学、文学、哲学、语言学等为基础,在不同时期、不同语言背景下、不同历史约束下,甚至在不同性别的翻译者笔下,其体现的风貌具有极大的差异性。尽管翻译本身需要将译者和被翻译者的语言和文字在一定思维范畴和行业标准的限定下进行某种转换,并从修辞、文法、表现、思想等多方面尽量做到较为一致的统一,但是受到不同国家语言习惯、

关 键 词:翻译者 话语研究 中西 对话 异同 话语体系 语言背景 行业标准 

分 类 号:H059-5[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象