韶关市公示语翻译现状与策略探究  

Research on the Translation of Public Signs in Shaoguan

在线阅读下载全文

作  者:李雯[1] 

机构地区:[1]韶关学院外语学院,广东韶关512005

出  处:《韶关学院学报》2014年第5期148-151,共4页Journal of Shaoguan University

基  金:2012年韶关市哲学社会科学规划课题"韶关公示语研究"(G2012-11)

摘  要:公示语作为提示性社会标识,为公民的生活提供了许多便利。韶关是中国优秀旅游城市,英译公示语日益显示出其重要性,然而这些英译公示语各种错误屡见不鲜。从韶关地区公示语现状入手,分析英译公示语存在的错误类型,提出对策与建议。Translation of public signs is important for the convenience of tourists, especially for tourism cities like Shaoguan. After analyzing the present situation of public sign translation in Shaoguan, this paper puts forward some methods concerning the situation. The author believes that on the one hand, Shaoguan should promote the development of public sign translation; on the other hand, when translating public signs, translators could work more effectively if they are familiar with the functions of the signs and can comprehend the cultural differences between English and Chinese signs.

关 键 词:公示语翻译 翻译 文化差异 韶关 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象