汉英机器翻译中疑问句疑问信息的分析研究  被引量:1

Research on Interrogative Information in Interrogative Sentence for Chinese-English Translation

在线阅读下载全文

作  者:杨晓峰[1] 李堂秋[1] 洪青阳[1] 

机构地区:[1]厦门大学计算机科学系,福建厦门361005

出  处:《计算机应用研究》2001年第5期7-10,共4页Application Research of Computers

基  金:国家"863"计划资助项目!(863-306-ZT03-06-1)

摘  要:汉语的疑问句的提问信息分布于句中,不像英语那样是置于句首的,因此汉语疑问句的关键提问信息(即疑问点)的分析就成为我们需研究的主要问题。首先总结了汉语疑问句疑问结构的类型,然后提出了采用上下文无关的合一规则作为分析手段的总体思路,并针对疑问结构的各类型给出相应的分析规则及算法。实验证明本文提出的分析策略具有较好的处理效果。The interrogative information is hidden in Chinese interrogative sentences, but in English it is placed at the head of the sentence. So the parsing for the key interrogative information, which we call interrogative point, becomes our research focus. In this pager, we summary the category of the structure of interrogative point in Chinese interrogative sentences. Then we propose to take content free unification rules as our parse method, and give the according rules and algorithms for the different interrogative point category. The parse method is proved to have better performance in the experiments.

关 键 词:汉英机器翻译 疑问句 疑问信息 专家系统 

分 类 号:H085[语言文字—语言学] TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象