汉英机器翻译

作品数:94被引量:253H指数:9
导出分析报告
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>
相关作者:陈火旺王挺李生马红妹常宝宝更多>>
相关机构:中国科学院北京大学厦门大学北京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家高技术研究发展计划国家重点基础研究发展计划国家自然科学基金中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
汉英机器翻译译前编辑的有效性实证研究——以“有道翻译”为例
《天津职业技术师范大学学报》2025年第1期73-80,共8页芦欣悦 张思永 
教育部人文社会科学研究规划项目(19YJA740079).
AI大背景下的汉英机器翻译领域,译后编辑已受到广泛讨论和研究,而译前编辑的关注相对较少,因此对译者译前编辑能力的提升,以及神经网络翻译引擎译前编辑功能的开发显得至关重要。为探究汉英机器翻译中句法层面译前编辑的有效性,文章以...
关键词:译前编辑 欧化汉语 有道翻译 译前编辑能力 
中国首个汉英机器翻译系统CULT研发历程钩沉
《自然辩证法通讯》2024年第10期68-75,共8页姚广源 刘碧林 徐世骋 
中国首个汉英机器翻译系统“中文大学语言翻译器”由香港中文大学乐秀章教授团队于上世纪70年代研制成功,大力推动了我国乃至世界机器翻译研究事业的发展。本文从科学技术史的视角出发,通过发掘原始资料与相关历史文献,梳理该翻译系统...
关键词:机器翻译 翻译系统研制 乐秀章 中文大学语言翻译器 
汉英机器翻译之译后编辑分析被引量:1
《海外英语》2023年第19期22-24,共3页崔淑敏 
广东省高校“创新强校”特色创新项目“走出去”视域下杜甫在英美诗坛的接受与影响研究(项目编号:2018WTSCX092)。
人工智能时代,机器翻译进入神经网络翻译时代。机器翻译的不断完善提高了翻译速度、效率以及译文质量。然而,当前的机器翻译仍然无法完全取代人工翻译。因此,在整个翻译流程中,译后编辑成为确保译文质量的最后环节。该文在简单介绍机器...
关键词:机器翻译 人机交互 译后编辑 人才培养 
商务合同文本汉英机器翻译错误类型分析
《海外英语》2023年第17期10-12,15,共4页陈佳乐 
基于网络平台的商务类文体机辅翻译研究(2021244)。
近年来,随着国际商务交流与合作日益增多,商务合同文本的翻译需求也与日俱增。伴随着科学技术的不断发展,机器翻译被广泛应用于商务活动中。相对于人工翻译,机器翻译商务合同文本有着巨大的优势,但是译文的质量还有待进一步提高。鉴于此...
关键词:商务合同 汉译英 机器翻译 对比分析 错误类型 
汉英机器翻译错误类型分析被引量:1
《海外英语》2023年第15期12-15,共4页王金平 
2021年湖北省教育厅哲学社会科学研究项目“《习近平谈治国理政》中国特色话语英译研究”(项目编号:21G205)。
通过对现代汉语文学作品语言的人工英译文和谷歌英译文对比分析发现,谷歌在线翻译的译文错误表现在词汇、句法以及语篇等语言的各个方面,在文学语篇的翻译中,机器翻译文还不尽如人意,不能完全取代人工翻译。机器译文的常见错误类型分析...
关键词:文学翻译 谷歌翻译 汉译英 错误分析 
科技术语汉英机器翻译质量研究——以测绘学术语为例
《现代语言学》2023年第5期2282-2288,共7页周海涛 
本研究选取谷歌翻译这一主流机器翻译引擎,以测绘学术语为例,通过翻译实验考察了科技术语汉英机器翻译的质量。研究发现:所选术语的机器翻译准确率达到七成,表明机器翻译确有相当的应用价值。研究重点考查了科技术语汉译英机器翻译中主...
关键词:科技术语 汉译英 机器翻译质量 谷歌翻译 
汉英机器翻译中的译前编辑研究被引量:2
《中国新通信》2023年第2期32-35,131,共5页韩欣雨 王非 
在人工智能广泛运用的时代,以“机器翻译+译后编辑”(MTPE)为代表的人机合译模式已成为机器翻译的主流运行方式。但对于一些特殊文体、或者文本差异较大的情况,机译效果往往不佳,增加译后编辑工作量,降低整体翻译效率。本文提出:机器译...
关键词:汉英翻译 机器翻译 译前编辑+机器翻译汉英机器翻译研究现状 
浅议基于核岭回归技术的汉英机器翻译模型被引量:2
《黑河学院学报》2022年第12期181-183,共3页谢庚全 何俊霖 
国家社会科学基金项目“人类命运共同体视角下中国与新加坡在‘南海行为准则’案文磋商中的双赢博弈模式研究”(18XGJ018);海南省基础与应用基础研究计划(自然科学领域)高层次人才项目“海南旅游文本汉英网上平行语料库创建中基于岭回归技术的机器翻译模型研究”(2019RC107)。
基于模型学习的统计机器翻译存在过于依赖给定的平行训练句子、错误难以预测等不足,重新构建基于核岭回归技术的汉英机器翻译模型,将翻译过程看作源语言字符串到目标语言字符串之间的一个映射,输入和输出字符串都被嵌入到各自的再生核...
关键词:机器学习 统计机器翻译 核方法 岭回归 
HNC基本句类表示式在汉英机器翻译中的应用研究
《软件》2022年第3期59-61,186,共4页幸梦阳 马延周 
神经机器翻译发展至今,已经成为目前应用最为广泛的机器翻译方法,其优秀的性能依赖于丰富的语料库和庞大的计算机算力。但通过此方法,在语料库稀缺或者数据算力达到一定规模的情况下,进一步提高翻译质量十分困难。为更好的解决上述问题...
关键词:HNC 基本句类 机器翻译 
基于数据挖掘算法的汉英机器翻译二元语义模式规则被引量:3
《微型电脑应用》2021年第11期19-21,共3页吕洋 张静 华芳 
陕西省教育厅2020年度人文社科专项计划科研项目(20JK0395)。
XMMT系统排歧的“约束”方法研究深度不足,排歧效果不理想,因此通过嵌入外挂函数改善其排歧效果,可以提高汉英机器翻译准确度。设计一种二元语义模式规则库,并于XMMT系统中嵌入了Semantic Value语义函数,计算待归约成分与二元语义模式...
关键词:二元语义模式 语义评价函数 排歧 XMMT系统 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部