汉英词语国俗语义之对比  被引量:4

A Contrastive Study on Semantics of National Culture in Chinese and English Words

在线阅读下载全文

作  者:李鹏洲[1] 

机构地区:[1]襄樊学院外语系,湖北襄樊441053

出  处:《襄樊学院学报》2001年第4期72-75,共4页Journal of Xiangfan University

摘  要:汉、英两种语言中对应词语的国俗语义的差异有下列几种类型 :国俗语义基本相同 ;国俗语义部分相同 ;国俗语义不同或截然相反 ;国俗语义只在一种语言中存在。注意汉英词语国俗语义的对比研究 ,对跨文化交际和语言理解能力的提高具有重要意义。The semantics difference of national culture of the equivalents in Chinese and English languages have four types: the same in semantics of natural culture; partly the same in semantics of national culture; different or opposite in semantics of national culture; semantics of national culture exists in only one language.Making a contrastive study on semantics of national culture in Chinese and English words can help learners to hence their interculturally communicative competence and language comprehension ability.

关 键 词:汉语 英语 词语 国俗语义 跨文化交际 语言理解 比较研究 

分 类 号:H313[语言文字—英语] H13

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象