李鹏洲

作品数:5被引量:5H指数:1
导出分析报告
供职机构:襄樊学院外国语学院更多>>
发文主题:习语文化差异英汉习语词语汉语更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-5
视图:
排序:
层递辞格的特点和心理依据探析
《襄樊学院学报》2007年第6期51-54,共4页康梅林 李鹏洲 
通过对层递与对照及平行结构的对比,并对层递辞格的结构形式、特点和修辞效果的分析,我们发现层递结构存在着可以推进的概念空间,层递的推进是向同一范畴中程度最强或表现力最强的词语推进,这种推进符合人们认识事物的心理习惯。
关键词:英语学习 层递辞格 对照辞格 排比辞格 
大学英语教学:问题与对策被引量:1
《襄樊职业技术学院学报》2007年第2期75-78,共4页李鹏洲 
本文对大学英语教学所存在的问题进行了分析,提出了提高大学英语教学效果的相应对策。文章认为要提高大学英语教学水平,培养能适应我国社会发展和国际交流需要的人才,必须实现教学目标定位、教学模式和学习者的学习策略等方面的转变。
关键词:大学英语教学 英语教师 教学改革 学习者 对策 
英汉习语的文化差异及其翻译
《培训与研究(湖北教育学院学报)》2003年第1期29-32,共4页李鹏洲 
习语是语言的重要组成部分,是语言中的精华。英汉两个民族的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、历史故事等方面存在差异,英汉习语呈现出不同的民族形式,渗透着不同的民族文化气息。习语的价值在其意,在翻译时,首先要保证原文习...
关键词:英语 汉语 习语 文化差异 翻译质量 直译 意译 语用 
英汉习语的文化差异及其翻译
《襄樊学院学报》2003年第1期43-47,共5页李鹏洲 
习语是语言的重要组成部分 ,是语言中的精华。英汉两个民族的地理环境、风俗习惯、宗教信仰、寓言神话、历史故事等方面存在的差异 ,使英汉习语呈现出不同的民族形式 ,渗透着不同的民族文化气息。习语的价值在其意 ,在翻译时 ,首先要保...
关键词:习语 文化差异 语用意义 翻泽 英汉 
汉英词语国俗语义之对比被引量:4
《襄樊学院学报》2001年第4期72-75,共4页李鹏洲 
汉、英两种语言中对应词语的国俗语义的差异有下列几种类型 :国俗语义基本相同 ;国俗语义部分相同 ;国俗语义不同或截然相反 ;国俗语义只在一种语言中存在。注意汉英词语国俗语义的对比研究 ,对跨文化交际和语言理解能力的提高具有重要...
关键词:汉语 英语 词语 国俗语义 跨文化交际 语言理解 比较研究 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部