检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宁波大学科学技术学院,315000
出 处:《大众文艺(学术版)》2018年第23期176-178,共3页
摘 要:影视作品的大量引入,增进了人们对外界的理解,影视字幕翻译也随之受到越来越多的关注。本文借助海姆斯语境理论中交际形式这一语境因素,梳理不同语境下影视字幕的翻译思路,并以《傲慢与偏见》为例,探讨影视字幕翻译中文化因素的处理方法,寻找英语影视字幕汉译文化因素处理的合适途径,为影视制作者、影视研究者、翻译研究者提供借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117