检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:万齐洲[1] WAN Qizhou(Research Center on Law Culture,Huizhou University,Huizhou 516007,Guangdong,China)
机构地区:[1]惠州学院法律文化研究中心,广东惠州516007
出 处:《惠州学院学报》2018年第5期19-23,共5页Journal of Huizhou University
基 金:国家社会科学基金一般项目(13BZS086)
摘 要:19世纪西方法学形成了一套不同于中世纪的理论体系及专门术语,与传统的中华法系也有很大的差异,汉译过程十分困难。翻译者主要通过音译、意译等方式展开,既展现了中国文化的特点,又传递了许多政治、思想、文化的含义。The law theory of the west in 19 th century formed a set of theoretical system and law terminology which differed from that of in the middle century,posing difficulties for English to Chinese translation due to the discrepancy between the west ones and traditional Chinese laws. Translators mainly adopted approaches of transliteration and free translation to translate.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117