检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王祖华[1,2] WANG Zuhua
机构地区:[1]四川外国语大学研究生院 [2]四川外国语大学英语学院
出 处:《东方翻译》2018年第6期8-16,共9页East Journal of Translation
摘 要:翻译文学对中国的文学创作产生了深远影响。翻译文学在中国文学史著中的位置,在一定程度上反映了不同历史时期的文学史家对翻译文学价值的认识。本文通过考察翻译文学在20世纪中国文学史著中的安排以及文学史家对翻译文学进入中国文学史必要性的论述,发现在近百年的中国文学史撰写实践中,翻译文学经历了起初受到关注、备受冷落和重获关注三个阶段。然而,20世纪中国文学史家对翻译文学的关注始终是不够的,他们对翻译文学的认知主要还是基于一种文学功用观。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49