目的论视角下的园林外宣文本英译失误分析  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:佟艳光[1] 曹立华[2] 

机构地区:[1]辽宁大学公共基础学院,辽宁沈阳110036 [2]辽宁大学新华国际商学院,辽宁沈阳110036

出  处:《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2014年第4期118-120,共3页Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)

基  金:辽宁省2011年度社会科学规划基金项目(L11BYY015)

摘  要:目的论打破了对等理论的局限,认为整个翻译过程中起决定作用的是翻译目的。该理论为园林外宣翻译实践及译文评估提供了重要的理论支撑。我国园林外宣文本往往存在着大量误译和漏译现象,影响了译文的可读性和景观信息的有效传递。译者在从事园林外宣翻译时,不仅要进行语言之间的转换,同时还要进行文化层面的诠释,充分考虑译文的可读性及外国游客的接受效果。

关 键 词:目的论 外宣文本 英译失误 世博园 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象