检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张立柱[1]
出 处:《湖北广播电视大学学报》2014年第10期136-137,共2页Journal of Hubei Radio & Television University
基 金:中央高校基本科研业务费专项资金资助(项目编号:2012W52);中国矿业大学课程建设与教学改革项目(项目编号:2001253)阶段性成果
摘 要:随着大学英语教学改革的深化,四、六级考试对学生的翻译能力和跨文化交际能力提出了更高的要求。本文探讨了在大学英语教学中开展翻译教学的必要性,同时通过实例指出了语料库辅助翻译教学的优势所在。With the deepening reform of college English teaching, CET-4/6 is attaching more emphasis to students' translation capacity and intercultural communication competence. After conducting a brief analysis of the present situation in college English teaching, this paper discusses the necessity of translation teaching for non-English majors and points out the great advantage of applying corpus technology to it with case studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15