检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:鲍晓英[1]
机构地区:[1]上海外国语大学继续教育学院
出 处:《外语与外语教学》2014年第5期88-91,共4页Foreign Languages and Their Teaching
摘 要:20世纪80年代安托瓦讷·贝尔曼(An—toineBerman)首次提出了“翻译伦理”概念,他认为翻译伦理研究应该是翻译领域的一个重要研究方向,此后翻译和伦理的关系逐渐成为了翻译理论家们绕不开的话题,劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)、安东尼·皮姆(AnthonyPym)、安德鲁·切斯特曼(Andrew Chester.man)、凯萨·考斯·基宁(Caesar CowesKee.ling)、凯斯琳·戴维斯(Catherine Davis)等知名翻译理论家纷纷发表文章出版专著就翻译伦理的重要性及其根本问题等进行了深入的探讨并取得了很大的突破。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3