“更加纯粹地从文学出发”--池莉谈中国文学译介与传播  被引量:11

在线阅读下载全文

作  者:高方[1] 池莉 

机构地区:[1]南京大学外国语学院 [2]武汉市文联

出  处:《中国翻译》2014年第6期50-53,共4页Chinese Translators Journal

基  金:高方主持的教育部人文社会科学项目“中国现代文学在法国的译介研究”(编号:10YJC740029);教育部全国优秀博士学位论文作者专项资金项目《中国文学在法国的译介研究》(编号201112)的阶段性研究成果

摘  要:池莉是法国译介最多的中国当代作家之一,她在法国拥有众多的读者。在法兰西的语境中,池莉的文学生命得到了拓展与丰富。一直想有机会就中国文学的对外译介问题请教池莉女士,2013年年初,通过许钧教授与池莉取得了联系,给她发了笔谈提纲。池莉当时一直在忙于创作一个新的长篇。到了下半年,她长篇一完成,便细心回答了我们提出的问题.结合她自己的文学作品的外译与接受,谈了许多富有启迪性的想法和观点。在给许钧教授的信中,她说每一个问题,她都用心回答了,文字也认真推敲过,希望发表时不要删改。下面就是与池莉笔谈的全部文字。

关 键 词:文学译介 中国文学 池莉 传播 当代作家 文学作品 法兰西 法国 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象