检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨静文[1]
机构地区:[1]烟台南山学院人文学院
出 处:《北方文学(中)》2014年第9期99-100,共2页
摘 要:本文从英汉两种语言的句式特点进行分析,通过对比英汉两种语言的特点,根据英汉两种语言的差异性,总结了翻译英语长句时使用顺译法、逆译法、分译法和综合法,从而解释了如何准确、通顺地将英语原文翻译成通顺忠实的汉语句子,达到最佳的翻译效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.206.240