检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西梧州学院国际交流学院,广西梧州543000
出 处:《安徽广播电视大学学报》2014年第4期72-76,共5页Journal of Anhui Radio & TV University
摘 要:结合穆旦翻译诗歌的实践和前人对其翻译的文献研究,对其以"从心所欲,不逾矩"为特色的翻译艺术进行评析,即坚持"从心所欲"选择文本,并"不逾矩",以娴熟深厚的文字功底和经过岁月抚育的成熟胸襟,使译文达到成熟的艺术境界。.On the basis of Mu Dan's poetry translation practice as well as the detailed researches of his translation, his translation achievements which are characterized by "following one's heart without overstep- ping the line" are discussed. He insists on choosing the original works out of his heart, and because of his so- phisticated and profound writing ability as well as his mature mind after years" fostering, his translation has achieved perfect artistic state which is also "not overstepping the line".
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30