功能对等视角下的片名翻译重命名现象  

Functional Equivalence and Renaming Strategy in Film Titles' Translation

在线阅读下载全文

作  者:程敏[1] 

机构地区:[1]南京晓庄学院外国语学院,江苏南京211171

出  处:《贵阳学院学报(社会科学版)》2014年第6期59-60,71,共3页Journal of Guiyang University:Social Sciences

摘  要:重命名是电影片名翻译中常见的一种现象,但译者在发挥创造力,采取这一策略的同时不能无拘无束、不负责任,而要深刻理解原片名,以达到与原片名相似的信息、审美、呼唤功能为翻译标准。Renaming is not rare in the translation of film titles. When taking this strategy,the translator should not let his creativity go out of hand,but thoroughly comprehend the original film titles and translate them under the criterion of achieving similar informative,aesthetic and vocative functions of the original ones.

关 键 词:功能对等 片名翻译 重命名 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象