自译在翻译教学中的应用  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:李平[1] 袁煜[1] 

机构地区:[1]南京信息工程大学语言文化学院

出  处:《江苏外语教学研究》2014年第4期70-72,共3页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research

基  金:国家社科基金项目“林语堂创作与翻译的互文关系研究”(13BYY028)

摘  要:翻译教学和培训中,常常把原作的多个译文进行批评与鉴赏,这些译文往往是不同译者翻译的,作者与译者是两类人。如果作者与译者是同一人,结果会怎样?本文以双语作家的自译为例,结合他们的翻译观,从阐释学视角,来探讨自译在翻译教学中的应用。作家的自译研究,有助于认识翻译在表达过程中如何取舍。

关 键 词:自译 忠实 表达 林语堂 翻译教学 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象