论隐喻认知视域下的英汉习语对比及双向翻译  被引量:2

Comparison and Translation Between English and Chinese Idioms in Perspective of Metaphorical Cognition

在线阅读下载全文

作  者:吴克炎[1] 

机构地区:[1]闽南师范大学外国语学院,福建漳州363000

出  处:《重庆理工大学学报(社会科学)》2014年第12期116-120,共5页Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)

基  金:福建省本科高校专业综合改革试点项目子项目成果(wyxjg1)

摘  要:英汉习语的对比与双向翻译研究不是一个新课题,但是利用隐喻认知研究英汉习语之异同及翻译还不曾有专题讨论。利用隐喻认知有利于对习语求本溯源从而深入分析掌握英汉习语的语源及语义,有利于把握英汉语习语之"形""义"的辩证统一关系,有利于把握翻译的生成路径,更好地指导翻译研究。Comparison and translation between English and Chinese idioms are not a new topic but there is no exploration into such study from the perspective of metaphorical cognition. It is proposed that metaphorical analysis is conducive to getting the sources of idioms, grasping the dialectical relationship between the form and meaning of idioms and paving way to the E-C and C-E translation.

关 键 词:隐喻认知 英汉习语 双向翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象