探析《边城》英译本之民俗翻译策略  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈丽娜[1] 郭莹[2] 

机构地区:[1]湖南工程学院国际教育学院,湖南湘潭411104 [2]长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410114

出  处:《文教资料》2014年第32期30-31,60,共3页

基  金:2013年湖南省社科基金项目“沈从文小说中的湖湘民俗翻译研究”(13WLH19)

摘  要:民俗是文化的一部分,不同的民族有着不同的民俗文化,富有民俗文化特色的小说可以起到传播民俗文化的桥梁作用。小说《边城》自出版以来,被翻译成了四个英文译本,且深受外国读者喜爱。《边城》英译本中民俗的翻译策略不拘一格,较好地起到了传播湘西民俗文化的作用。

关 键 词:《边城》 民俗 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象