公示语翻译策略的生态翻译学阐释  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:李琳琳[1] 丛丽[1] 陈丹[1] 

机构地区:[1]沈阳建筑大学外国语学院,沈阳110168

出  处:《黑龙江教育学院学报》2015年第1期125-126,共2页Journal of Heilongjiang College of Education

基  金:辽宁省教育厅人文社会科学研究一般项目(W2013096)

摘  要:在阐述生态翻译学的核心概念的基础上,论证了公示语翻译是涉及两种语言的语言结构、文化习惯和交际原则三个层面的转换过程。提出了公示语翻译需要译者置身于整个翻译生态系统中,在原语和目的语之间不断地进行三维转换与适应,才能选择适当的翻译策略,形成适应整合度最高的译文。

关 键 词:生态翻译学 公示语翻译 语言 文化 交际 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象