检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]安徽中医药大学国际教育交流学院,安徽合肥230038
出 处:《科教文汇》2015年第6期216-218,共3页Journal of Science and Education
基 金:安徽中医药大学校级人文社科项目资助(No.2012rw013;2014rw017);安徽高校省级人文社会科学研究专项一般项目(No.SK2013B271)
摘 要:基于《红楼梦》双语平行语料库的检索及对比,比较中国著名翻译家杨宪益译本和英国汉学家霍克斯译本中汤剂文化负载词翻译的得失异同,总结其翻译特点及其策略。Based on the parallel corpus for "A Dream of Red Mansions", the author compares the two English versions of translation of culture-loaded expressions in TCM prescription names of"A Dream of Red Mansions", aiming to find out the dif-ferences and summarize the translation strategies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145