浅论民国期刊是近现代翻译文学发表的主阵地  被引量:2

Periodicals during the Republican Period as the Main Front of Translated Literature

在线阅读下载全文

作  者:陈含英[1] 

机构地区:[1]宁波职业技术学院公共教学部,浙江宁波315830

出  处:《台州学院学报》2015年第1期46-49,共4页Journal of Taizhou University

摘  要:民国时期的翻译文学是中国翻译文学史上的一个高峰,民国时期的期刊为该时期翻译文学的繁荣作出了杰出的贡献。作为翻译文学发表的主阵地,数以百计的期刊介绍了几十个国家的数百名文学名家,发表了大量的翻译文学作品和理论研究文章,极大地推动了新文学运动的发展,也促进了现代翻译文学规范的建立和翻译理论的兴盛。The development of translated literary has reached its peak in the republican period of Chi- na, during which time periodicals have made outstanding contributions to the prosperity of translated litera- ture. Acting as the main front of publishing translated literature, those periodicals have introduced hundreds of famous writers from dozens of countries, published a large number of translated literature works and pure research articles, which has greatly promoted the development of modem literature, and also promoted the es- tablishment of modem translated literature norms and the prosperity of translation theories.

关 键 词:民国期刊 翻译文学 主阵地 

分 类 号:I046[文学—文学理论] G239.29[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象