检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵鹏[1]
机构地区:[1]新乡学院国语学院
出 处:《教育界(综合教育)》2015年第2期87-88,共2页
摘 要:时代变迁,认知深化,人们对翻译的理解也越来越全面、系统。翻译逐渐由一门课程上升为一门学科,由其他相关学科的支撑课程转化为自成体系的独立学科。综观翻译学科的课程设置,不难发现其包罗万象,既为相关学科服务,又将相关学科的知识拿来为己所用。要想做一名合格的翻译工作者,不仅要熟悉语言学、文学、词汇学、句法学等基础学科,更要熟悉美学、心理学、逻辑、哲学等交叉学科。本文从美学入手,深入探讨美学在翻译教学中的应用,揭示了美学对翻译教学的重要价值,提出翻译教学要注重美学价值在课堂中的渗透,要培养学生认识美、发现美、欣赏美、创造美的能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.41