检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李蒙蒙[1]
出 处:《成都师范学院学报》2015年第6期82-86,共5页Journal of Chengdu Normal University
摘 要:从变异学角度着手,对《孟子》的理雅各(Legge.J.)译本和查尔斯·马勒(Charles Muller)译本进行比较与分析,梳理《孟子》两种译本在跨文化语境下发生的文化异质现象,并从文化误译、节译以及在变异过程中产生的其他"创造性叛逆"等方面探索《孟子》英译本中的文化误译现象。From the perspective of variation theory,this paper makes a comparative analysis between two versions of Mencius,translated by Legge. J. and Charles Muller,and gives a study on the literary heterogeneities of these two versions in cross- cultural context. It also researches the cultural mistranslation in the English versions of Mencius,based on analysis of cultural information omission,in the view of mistranslation and abridgement of words,phrases and sentences that contain unique national culture,as well as any other creative treasons.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13