论外汉音译的发生与发展  

On the Beginning and Development of Transliteration from a Foreign Language into Chinese

在线阅读下载全文

作  者:刘祥清[1] 

机构地区:[1]湖南第一师范学院外国语学院,湖南长沙410205

出  处:《云梦学刊》2015年第4期140-143,共4页Journal of Yunmeng

基  金:教育部人文社科课题"音译字选择与音译词规范研究"(11YJA740054);湖南省教育厅重点科研项目"音译方法的历史发展及其对音译外来词的影响"(13A15)的阶段性研究成果之一

摘  要:由于可译性限度的存在,意译不可能万能,音译应运而生。中国翻译史上,外汉音译由来已久。它历经三次高潮和一次大讨论,逐渐从边缘走向主流,从遭排斥到可接受,从"不可通"到不可或缺,经历了一个发生、发展的过程。这个过程概括起来就是音译史实逐步丰富、音译用途逐步广泛、音译认识逐步提高和音译研究范围逐步扩大的过程。Limitation of translatability makes free translation not almighty. Therefore transliteration comes into being. Transliteration enjoys in China a long history of development, which is summarized as more and more facts of transliteration, a wider use of this method, increasing improvement of the knowledge of transliteration and a wider expansion of its research area.

关 键 词:意译 音译 发展 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象