何处是“家国”?——黄继忠与《道德经》英译  

在线阅读下载全文

作  者:温军超[1] 

机构地区:[1]许昌学院外国语学院,河南许昌461000

出  处:《周口师范学院学报》2015年第4期48-52,共5页Journal of Zhoukou Normal University

基  金:河南省教育厅人文社会科学重点项目"中国人自译<道德经>翻译行为研究"(2014-zd-030);许昌学院科研项目(文科)"汉学家高罗佩道家思想释解研究"(2014010)的阶段性成果

摘  要:"家国"一词在中国历史上有不同的指称形式,即传统的联合指称"家国"、分解指称"家与国"、现代意义的"国家"与"祖国"。黄继忠对"家国"理念的追求经历幼年时期的想象与青中年时期的激进与狂热,最终凝聚到《道德经》的翻译上。通过对《道德经》的翻译,黄继忠得到了身份彰显,而复杂的翻译动机、直译的翻译策略以及多种副文本因素的叠加,是他彰显身份的具体途径。

关 键 词:《道德经》 家国 黄继忠 翻译 身份彰显 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象