检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:章米力[1]
出 处:《中国比较文学》2015年第4期109-118,共10页Comparative Literature in China
摘 要:自从文学治疗作为一个专门课题被学界提出以来,它的研究重心集中于文学的心理学功能,以及从治疗角度来解读文学文本。本研究认为,文学治疗在跨文化医学的交流中可以并且应当起到重要的译介作用;本文分析了跨文化医学交流的实际需求,通过译介学理论来论述文学治疗在医学实践中作为译介者的功能。The study of the literary therapy, since it was put forward as a specialized issue in academia, focuses on its psychological function and the understanding of literary texts with the intention of healing. The paper is to investigate the actual demand of the cross- cultural medical communications. It also discusses the translation function of the literary therapy in medical practice based on the medio-translatological theory. The literary therapy is capable and shows the necessity of being an important role of translation in the cross-cul- tural medical communications.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15