信息等值视角下文化缺省的翻译补偿——以《儒林外史》英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:刘春阳[1] 

机构地区:[1]河南科技大学应用工程学院,河南三门峡472000

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2015年第10期155-156,162,共3页Masterpieces Review

摘  要:文学作品翻译的主要目的应该是促进文化交流,而译文读者也有权利通过阅读欣赏到他国文化并从中获益。本文通过对《儒林外史》英译本中文化缺省补偿译例分析,提出翻译补偿应该遵循的一个重要原则就是译者的补偿应该能让目标读者欣赏到异国作品特有的韵味及源语篇章的文化信息。

关 键 词:文化缺省 信息等值 文学作品 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象