译者主体性视角下的林语堂翻译写作研究  

在线阅读下载全文

作  者:邓云丽[1] 

机构地区:[1]江西师范大学国际教育学院

出  处:《北方文学(中)》2015年第9期109-111,共3页

基  金:江西省教育厅人文社科规划课题"译者主体性视角下的翻译写作研究"

摘  要:作为译者或翻译学习者,仅仅关注"怎么译"还远远不够,更应当关注"怎译得好",译者的译写修养在翻译活动中非常重要.从写作的角度来看待和研究文学作品的翻译,将翻译看作是译者对原文的非构思性写作,有助于指出翻译写作的实质.本文以林语堂的自译作品为研究对象,研究其双语作品中翻译写作的实质,说明以写作的态度进行翻译,将更有助于传达原作的精神.

关 键 词:翻译 写作 译写修养 林语堂 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象