傅兰雅翻译的数学著作的底本问题  被引量:5

The Problem of the Original Edition of the Mathematical Books Translated by John Fryer

在线阅读下载全文

作  者:刘秋华[1] 

机构地区:[1]湖北师范学院马克思主义学院,湖北黄石435002

出  处:《自然辩证法通讯》2015年第6期14-19,共6页Journal of Dialectics of Nature

基  金:2012年度国家社会科学基金资助项目:近现代中外数学交流史研究(批准号:12BZS050);2010年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目:近现代中外数学交流与中国数学发展的关系研究(批准号:2010y077)

摘  要:傅兰雅的数学翻译工作在中国近代数学史中占有非常重要的地位,他翻译的数学著作已经出版的达9种,但存在着译本忠实于原作的不多、选择底本方面很随意、术语未做到统一等方面的问题。傅兰雅和他的中国合作者早年的经历、中西数学之间的巨大差异、西方人口译中国人笔述的翻译模式等影响了翻译工作的质量。The translation of mathematical books by John Fryer had played an important part in the early history of modem Chinese mathematics. Nine mathematical books translated by him were published. There exist the following problems. Many translations are not faithful to their original edition; the choice of original edition is casual; and the terminology is not unified. The early experience of Fryer and his Chinese partners, the gap between Chinese and Western mathematics and the mode of oral translation by westerns and recorded by Chinese had affected the quality of translation.

关 键 词:傅兰雅 翻译 数学著作 底本 

分 类 号:N02[自然科学总论—科学技术哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象